Те, кто владеют языками
На прошлой неделе видела дочку своей двоюродной сестры.
Девочке 5 лет. Такая интересная и разговорчивая! В процессе разговора я поняла, что Юлечка хочет стать переводчиком! Меня это немного удивило, наверное, потому, что я привыкла от девочек слышать о певицах, врачах и актрисах.
Существует миф, что переводчик – одна из самых высокооплачиваемых и легких профессий, которую легко освоить. Возможно, она такой и является, но не для всех.
Эта профессия требует очень хорошего знания языков как иностранных, так и родного. Причем это знание включает в себя все уровни языка: лексику, грамматику, стилистику. Для письменного переводчика важен аналитический склад ума, вдумчивость, усидчивость, огромный запас терпения. Ведь в процессе перевода решается масса непростых задач. Может не складываться смысл предложения, какое-то слово, которого нет в словаре, оказывается ключевым или не получается оформить предложение на родном языке, хотя смысл его «вертится» в голове. Для устного – важна быстрота реакции, умение «выкручиваться», когда не знаешь каких-то слов, хорошая дикция. Кроме того, необходимо быть хорошо подкованным в различных областях знаний, нужна постоянная практика. И я уже не говорю о манерах, которые должны быть на высоте, как и вкус, уверенность в своих действиях, умение держать себя так, чтобы собеседник чувствовал себя непринуждённо, при этом нужно уметь не привлекать к себе внимание.
Нужно отметить, что многих привлекает высокая заработная плата. Для того, чтобы эта профессиональная деятельность стала стабильным и хорошим источником дохода, нужен опыт, практика, отточенные навыки. По крайней мере, так считает преподаватель и переводчик Алина Алексеева, журналист и по совместительству эксперт-криминалист Светлана Крестинина.
Профессия «переводчика» – это не только сплошные сложности! Процесс перевода позволяет узнать очень много нового о другой стране или просто о какой-то сфере жизни, ведь чтобы перевести текст, нужно в эту сферу «окунуться», решить задачи, которые перед тобой ставит чужой язык и малознакомая или совсем незнакомая область жизни. Кроме того, это отличная возможность посмотреть мир (если повезёт работать за рубежом).
Кстати, 30 сентября – международный день переводчика!
Добавить комментарий