Back to top

Непохожие

Изначально осознание того, что на свете есть кто-то, отличный от тебя по цвету кожи, обычаям и порядкам, укладу жизни какое-то смутное, как знания по физике на практике – ты вроде бы знаешь, что такое есть, но не поймешь до конца, пока не увидишь собственными глазами эти «чудеса».

Для меня это произошло десятого марта 2019 года в Центральном парке города Новосибирска. Празднование «Масленицы» – традиция русского человека, поскольку проводы зимы – радостное событие! Морозы отступают, снег начинает таять из-за солнца, а сердца – от предчувствия весны. 

Множество людей направились в парк со своими друзьями, детьми или родителями в такой солнечный день! Лавочки возле сцены почти пустуют, но вокруг кипит жизнь. Изредка на скамейки садятся перекусить блинами, если, конечно успевают ухватить хоть один. Старшее поколение весело подпевает выступающим, подзадоривая молодёжь. В центре площади на огромном снежном помосте стоит чучело, рядом с которым снуют дети, играя в снежки, догонялки, пока родители бегают в ближайшее кафе за чаем для разогрева. Юноши и девушки фотографируются с ростовыми куклами, на хвосты которых то и дело кто-нибудь покушается.

Идиллия традиционного праздника под русские народные песни и пляски. Отличный способ познакомиться с народом через его культуру (что может охарактеризовать лучше, чем ежегодный обряд сжигания…). Именно поэтому, за пару часов до кульминации праздника, ко входу в парк подошла разномастная группа из десяти человек. На культурную программу пришли: две кореянки, китаец, испанец, три африканца, одна африканка и два будущих русских учителя. Последние были необходимы в роли связующего звена: между русскими людьми и иностранцами, и между самими ребятами. Новосибирск для каждого из них ещё мало изучен, а незнание русского языка на разговорном уровне может создать проблемы (от «предъявите ваши документы» до «ха, а это откуда вы такие загорелые?»). Толпа двигается, кто-то идёт в другую сторону, кто-то задаёт вопросы и едва ли хватает двух студенток (далее – Таня и Настя) третьего курса филологического факультета НГТУ.

Когда я увидела столь солнечных людей, то пришла в восторг – они были необычными, чем-то новым. К тому же мы давно не виделись с Таней, поэтому я почти снесла её с ног, душа в объятиях. Ди (африканка), которая держала её за руку, испуганно вскрикнула и отбежала от нас. Остальные удивленно переглядывались – хоть и было предупреждение, что будет ещё одна «русская девушка», но такой вихрь энергичности они точно не ожидали. Быстрое знакомство и мы входим в парк.

С появлением столь разносторонней компании народ приходит в оживление. Молодёжь заинтересованно посматривает, некоторые бабульки крестятся, другие же задорно спрашивают: «А почему не в валенках?». Почти на все вопросы вынуждены отвечать учительницы, ведь некоторые ребята знают русский на уровне «Москва – это столица России» (странный показатель уровня владения языком, ну да ладно). Особо смелые и весёлые старушки советуют хороший отбеливатель, правда, на ухо учительницам.

Какой праздник без танцев? К тому же, иностранцы должны узнать разные области культуры, но, увы, ни на сцене, ни в толпе никто показывать традиционные пляски не собирался. Однако, подходящая музыка играет, иностранцы постепенно замерзают стоять на одном месте. Тогда Таня и Настя быстро собирают недоумевающих ребят (кроме Ди (африканка) – она уже прыгает в ожидании чего-то нового) в круг. Хоровод немедленно приходит в движение, пока самые стеснительные его не покинули. Смех становится громче, чем привлекает внимание окружающих к иностранцам ещё больше. Вскоре подбегают молодые парни и девушки, желая присоединиться. Им не отказывают, и круг становится всё шире. У некоторых уже кружится голова, но музыка заканчивается. Участники аплодируют друг другу. Ди и Сезарь (африканец) хотят продолжения, поэтому Настя показывает другое традиционное движение, пока Таня рассказывает местным, откуда такая большая компания иностранцев. Оные же, в большинстве своём оставшиеся без присмотра, разбрелись по площадке: кореянки с удивлением на лицах фотографируют выступление, Хе (китаец) и Хосе (испанец) подошли ближе к сцене, обсуждая на английском музыкальный инструмент (аккордеон) в руках музыканта, а африканцы подвергаются нападению желающих сфотографироваться с «чёрным дядей». Забавно наблюдать, как вторые повторяют слово «аккордеон» с умным видом на лице, точно они эксперты всю жизнь знакомые с инструментом.

Ответив на вопросы, Таня вместе с Ди подходит к Хе и треплет его по голове, смеясь над его удивлением. Ди наблюдает за этим и решает повторить за учительницей, но в жертву она выбрала совершенно чужого ей парня, который мирно наблюдает за концертом со своими подругами. От неожиданного «нападения со спины» он подпрыгивает на месте и медленно, словно как в хорорре поворачивает голову. Увидев Ди, глаза его расширились и в них чётко читалось непонимание всего происходящего. Таня со смехом побежала объяснять ситуацию и говорить теперь уже непонимающей Ди, почему нельзя так делать незнакомым людям. Парень оказался с юмором, поэтому только задал пару вопросов и вернулся к своим подругам.

В танцах, смехе и знакомствах иностранцев с населением Новосибирска и традициями русского народа прошёл час. Все проголодались, поэтому было решено посетить местное заведение быстрого питания. По пути к нему я знакомилась до конца со всеми: фотографировала и периодами отвечала на вопросы «как это сказать по-русски?». Каждый из гостей Сибири с улыбкой отвечал, даже пытались шутить на изучаемом ими языке. Наверное этот позитив: практически постоянная улыбка и доброжелательность так отличает иностранцев от нас русских. Чтобы никто не терялся, Таня под руку с Ди шла впереди, а Настя в середине толпы, завершали которую Хэ и Хосэ, которых было трудно не заметить ввиду высокого роста. Прохожие реагировали по-разному: одни шли рядом абсолютно спокойно, другие сторонились и пропускали вперёд, третьи оборачивались.

Естественно, в выходной день КFС был полон. На первом этаже не было свободных мест для столь большой компании, поэтому разместились на втором за двумя разными столами, разделившись по пять человек. Я же перемещалась между ними, чтобы разговаривать с каждым. Получилось так, что за одним столом сидели сразу две учительницы, отчего ребятам не повезло – при них можно было общаться, только на русском. Другая пятёрка немного расслабилась и использовала английский язык. Отличная практика и повод применения школьных знаний – хочешь понять и участвовать в разговоре, будь добра, переходи на язык компании. Это правило действует не только на межнациональном уровне…

За едой ребята делились планами на неделю, успехами и впечатлениями с праздника. Многим понравились костюмы и песни выступающих, но все хотели видеть загадочное сожжение большой куклы.

В КFС, однако, всё проходило менее гладко, чем на улице. Были такие люди, которые высказывали мимоходом своё мнение о нахождении африканцев в России. Правда, храбрости у них хватало только на то, чтобы сказать и быстро испариться. Настроение у ребят от таких выходок местных жителей немного подпортилось. Пришлось кратко описывать значение слова «дурак», Ди даже воинственно настроилась на разговор, но Таня успокоила её пыл, после чего всё вернулось на круги своя.

Случайно Хэ услышал наш разговор с Таней, где была фраза «да иди ты в лес, голубых ёжиков ловить». Парень нахмурил брови, силясь понять значение этого предложения. Ни я, ни Таня не знали, как на английском сказать слово «ёжик», но недавно ребята посетили зоопарк, поэтому она принялась объяснять относительно зверей. Жесты Хэ только запутали (о чём говорило его возмущённое «Эээ»), поэтому он увлечённо начал изучать содержимое меню. Под смех над своей глупостью, я показала фотографию ежа. Парень понял, о ком идёт речь, но теперь ещё больше запутался, ведь в каком лесу есть голубые ежи и зачем надо их ловить? До сих пор, для него это остается загадкой.

Оставалось несколько минут до кульминации праздника, поэтому все начали собираться, чтобы успеть к началу в парк. Таня ушла с Софи (кореянка) в магазин за сладостями чуть раньше, поэтому остались только мы с Настей. Почти все уже вышли на улицу под руководством учительницы, я же осталась замыкающей, чтобы никто не потерялся. Остались только Ди, Хосэ и Хэ. Как только все оделись, мы поспешили к лестнице, отчего Ди случайно толкнула человека за столиком. Она пыталась извиниться, но тот хорохорился перед своим другом, мол «смотри, как я сейчас её...» и громким голосом осыпал оскорблениями относительно её национальности. Я поспешила увести Ди, приобняв её за плечи. Больше в тот день Ди не улыбалась.

По пути назад Настя обнимала Ди, африканцы общались между собой, а я рассказывала кореянке, как называется тот или ной предмет при помощи Хосэ. Она старательно повторяла за мной слова с акцентом, отчего они звучали очень мило изабавно. Дело дошло до растительности. «Это дерево, но это береза». Буря непонимания. «Тип дерева», - помогает мне Хосэ на английском. «Да! А это ель», - и я указываю на растущую неподалеку ёлку. «Ель?» - уточняет кореянка и показывает жестами прием пищи. Теперь уже в моих глазах страх и непонимание, как исправить смешение этих слов. На английском Хосэ прояснил ситуацию, а я облегчённо выдохнула, ведь мы уже подошли к парку, где уже нас ждут Софи и Таня.

Возле горящей куклы уже собрался народ, а мы успели почти к самому началу. Настя объясняла суть этого обряда одной половине, я же другой. «Русским реально нравится сжигать зиму? Для них это радостное событие?» - спрашивает Хосэ. «О да! Это символ, что скоро придёт весна, будет тепло» - это Настя, что подошла к нам.

Ребята фотографировались на фоне горящего чучела, кто-то танцевал русские народные, а кто-то обучал Настю и Таню танцам своей родины.

Несмотря на разные национальности, все десять человек взаимодействовали между собой, как давние друзья, поддерживая друг друга, подшучивая и помогая. Все они пытались понять культуру и народ, в котором будут жить в ближайший год, как минимум. Пожалуй, такого желания к знанию русского языка, традициям я не видела никогда. Это состояние открытости, доброжелательности, детского любопытства и радости передаётся воздушным путём тем, кто находится рядом с этими людьми. Я прыгала и светилась от радости ещё четыре дня после этой встречи, как на батарейках, стоило только кому-либо напомнить об иностранцах, а все мои друзья уже знали эти имена наизусть, как и страну с городом, из которого они приехали в Новосибирск.

Да здравствует межнациональное общение!

Поставь лайк

up
Проголосовали 18 пользователей.
Автор: 

Добавить комментарий

Target Image